כללי לוגו לעצמי

  • הוסף לסימניות
  • #1
מה אתם אומרים?
 
  • הוסף לסימניות
  • #2
מה כתוב כאן?
אם זו המילה גרפיק - היא לא כתובה נכון
ואם זו המילה על - זה נראה מאוד לא טוב באנגלית.
לטעמי אם זה השם, כדאי לכתוב בעברית.
 
  • הוסף לסימניות
  • #3
במבט ראשון, הייתי הולך על הכיוון של השניים למטה.
במבט שני, אם ניקח את הראשון. נשפר את ה G שתשב יותר טוב, שתהיה בנויה בקווים יותר חלקים וכן בלי מעברים בצבעים - יכול לצאת משהו טוב.

בהצלחה
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
כותבים graphical...
 
  • הוסף לסימניות
  • #5
נכתב ע"י naamah;482395:
כותבים graphical...

אנחנו לא חושדים שזה נעשה מחוסר ידע באנגלית..
לדעתי, רק כדי שיהיה יותר קליט לדוברי עברית.
הא?
 
  • הוסף לסימניות
  • #6
אז כדי שיהיה יותר קליט כותבים עם שגיאה? לא נשמע לי הגיוני.
 
  • הוסף לסימניות
  • #7
המילה היא גרפיק- על
שאלתי כמה וכך אמרו לי לכתוב
זה לא נכון?
 
  • הוסף לסימניות
  • #8
רעיון טוב מאד!
זה נכון אבל מה שאת רוצה להגיד נשמע טוב יותר אם זה יהיה כתוב בעיברית. כשאת כותבת את זה באנגלית זה לא תרגום זה רק איות באותיות לועזיות וחבל...
 
  • הוסף לסימניות
  • #9
הראשון מאוד יפה ומעניין
לדעתי- לשנות לפונט יותר מעוצב ואסתטי ואת ה-g לעגל יותר ובלי מעבר (אלא אם כן השחור יהיה עם מעבר של גוון שחור בהיר-כהה והכתום אם כהה-בהיר ולא לערבב אותם)
לגבי האיות כדאי לכתוב נכון.
 
  • הוסף לסימניות
  • #10
נכתב ע"י מיצג;482762:
המילה היא גרפיק- על
שאלתי כמה וכך אמרו לי לכתוב
זה לא נכון?


אל תשאלי "כמה", תשאלי מילון ותגלי שלא מאייתים כך :)
בהצלחה!
 
  • הוסף לסימניות
  • #11
נכתב ע"י naamah;482814:
אל תשאלי "כמה", תשאלי מילון ותגלי שלא מאייתים כך :)
בהצלחה!

תודה,
עברתי לעברית:)
 
  • הוסף לסימניות
  • #12
חוץ מהבעייתיות בכתיב של גרפיק, המילה על לא מתקבלת טוב באנגלית.
האמת שבהתחלה זה עשה לי רושם מאוד ערבי - ראיתי את RAFIK וקראתי את זה כמו ראפיק חלאבי, ואח"כ ראיתי AL וקראתי אותו כמו אַל- הנפוץ בערבית...
בקיצור, קונוטציה ממש לא טובה.
וחוץ מזה, באנגלית מאיפה יכולים לדעת שזה על ולא אל?
בעברית זה נראה הרבה יותר יפה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #13
נכתב ע"י עפרה;482816:
חוץ מהבעייתיות בכתיב של גרפיק, המילה על לא מתקבלת טוב באנגלית.
האמת שבהתחלה זה עשה לי רושם מאוד ערבי - ראיתי את RAFIK וקראתי את זה כמו ראפיק חלאבי, ואח"כ ראיתי AL וקראתי אותו כמו אַל- הנפוץ בערבית...
בקיצור, קונוטציה ממש לא טובה.
וחוץ מזה, באנגלית מאיפה יכולים לדעת שזה על ולא אל?
בעברית זה נראה הרבה יותר יפה.

:):):)
קטעים!!!:):):)
מענין שאני מסתובבת עם הלוגו הזה כבר הרבה זמן ולא אמרו לי על זה מילה
 
  • הוסף לסימניות
  • #14
נכתב ע"י orli_dimri;482819:
האמת שבהתחלה זה עשה לי רושם מאוד ערבי - ראיתי את RAFIK וקראתי את זה כמו ראפיק חלאבי, ואח"כ ראיתי AL וקראתי אותו כמו אַל- הנפוץ בערבית...
בקיצור, קונוטציה ממש לא טובה.

:);)
 
  • הוסף לסימניות
  • #15
הסתכלתי על זה אחרי ההערות במבט אחר ופשוט ראתי כמה שאתם צודקים...

נס שיש את פרוג:)
 
  • הוסף לסימניות
  • #16
גם כתום ושחור הם צבעים שמזוהים עם ערבים.
 
  • הוסף לסימניות
  • #17
נכתב ע"י Smeshi;482846:
גם כתום ושחור הם צבעים שמזוהים עם ערבים.
אויש,
אל תעשו אותי ערביה;)
 
  • הוסף לסימניות
  • #19
נכתב ע"י Smeshi;482874:
את עשית את עצמך :p
:(
אחרי שאני קוראת את התגובות:
שמבינים מהלוגו מילים בערבית
ושהצבעים הם צבעים של ערבים
אז מה נשאר לי לחשוב??:(

צוחקת;)

אני עובדת על לוגו עברי חדש(שלא יהיה בו שום ספק)
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה