- הוסף לסימניות
- #61
בס"דנכתב ע"י תקשורת;65973:יש הרבה מילים באידיש שלקוחות מעברית (לשוה"ק) משום שבעצם האידיש נבנתה על בסיס שפות אחרות (האידיש לא נוצרה בדור הפלגה...) לקחו את המילים מכל מיני שפות ושיינו אותם במעט. כך גם אפשר לצוא את ה"בארשט" והיא ה"מברשת", ה"א'וואדע"- וודאי וכו'אמנם א'וואדע השתרשה כמעט רשמית בשפת האידיש, אבל המקפידים על אידיש אומרים "זיכער". דר"א המילה "לפרגן" לקוחה מ-"פארגינען" ולא להפך (היו אומרים שבעברית אין פרגון... פרוג מוכיח את ההפך...)
פארטראגען- איני יכול לשאת זאת, ויש הבדל בין לשאת ולסבול, כך יש הבדל בין פארטראגען ל- ליידען
נו, זיכער אזוי!
דייקן
הנושאים החמים