מכירים את הביטוי 'פיין' באידיש?

  • הוסף לסימניות
  • #1
משמעותו אכותי, מכובד, סולידי. פיין כזה...
איך הוא נקרא באנגלית, מישהו יודע? גם פיין או מילה אחרת..?

אשמח...
 
  • הוסף לסימניות
  • #2
לדעתי, גם...
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
לפי גוגל טרנסלייט
פיין = קנס
פיינע = רך
משובח = פיין

כך שזה לא ממש ברור
 
  • הוסף לסימניות
  • #5
רך וקנס זה תרגגום לא נכון
כשאומרים על מישהו: לשון זכר פיינער, לשון נקבה פיינע
 
  • הוסף לסימניות
  • #6
לשם הבהרה:
פיין - עם פ' דגושה = עינוי
פיין - עם פ' רפויה = מה שקופירייטרית התכוונה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #8
משום מה מצטלצל לי שפיין באנגלית, זה בסדר ותו לא.
סוג של i'm fine ואיך אתה? (אני בסדר ואיך אתה?)

לא נשמע לי משהו משובח במיוחד, אבל יבואו המומחים ויגידו
 
  • הוסף לסימניות
  • #9
עקרונית מבחינת משמעות - את צודקת
FINE פרושו - מעודן, בטעם טוב, מובחר, נאה
למשל -
He's a fine young man
הוא בחור מצויין
זה יותר אנגלי אני חושבת
בארה"ב לא יודעת אם משתמשים בזה במשמעות הזו
אלא יותר במשמעות של פ'סדר...
?how are you
i'm fine, thanks

וכן, גם, במקביל - פרושו קנס.
 
  • הוסף לסימניות
  • #10
נכתב ע"י yosher2005;937508:
משום מה מצטלצל לי שפיין באנגלית, זה בסדר ותו לא.
סוג של i'm fine ואיך אתה? (אני בסדר ואיך אתה?)

לא נשמע לי משהו משובח במיוחד, אבל יבואו המומחים ויגידו
תרגום של fine לאידיש זה פיין - ושתיהם מבטים את אותו דבר:
it's looks fine - זה נראה בסדר/איכותי
 
  • הוסף לסימניות
  • #11
יש הבדל גדול בין בסדר לאיכותי, לא כך?
 
  • הוסף לסימניות
  • #12
נכתב ע"י yosher2005;937547:
יש הבדל גדול בין בסדר לאיכותי, לא כך?
נכון! אבל מבחינת התירגום זה אותו דבר:
פיין יכול לבטא בסדר וגם איכותי
 
  • הוסף לסימניות
  • #13
אם תשימו לב
בעטים יש מידה שנקראת פיין
בסוגים של קונייאק יש "פיין בואה" (Fins Bois - יער משובח) זה צרפתית
ברנדי אקסטרה פיין המוכר
דרגת חדות תמונה במצלמות ביתיות של קנון נקראת פיין
 
  • הוסף לסימניות
  • #14
באנגליה משתמשים במילה FINE באמת באותה משמעות כמו ביידיש, באנגלית אמריקאית פחות. אבל המשמעות הבסיסית אכן זהה.
בארה"ב שמעתי שימוש במילה ELEGANT (אלגנטי) למשמעות הזו של "פיין".
 
  • הוסף לסימניות
  • #15
גם באנגלית המשמעות דומה לאידיש.
אפשר לשמוע את הביטוי 'פיין פיפל' (אנשים חשובים, איכותיים) או fine soots - חליפות יקרות ואיכותיות.
 
  • הוסף לסימניות
  • #16
אל תביאו את תרגום גוגל כתנא דמסייע לשום דבר. במשפחתנו לא גומרים לצחוק על תרגומיו ליידיש, העולים על כל דמיון...
 
  • הוסף לסימניות
  • #17
נכתב ע"י בראש מילה;937674:
באנגליה משתמשים במילה FINE באמת באותה משמעות כמו ביידיש, באנגלית אמריקאית פחות. אבל המשמעות הבסיסית אכן זהה.
בארה"ב שמעתי שימוש במילה ELEGANT (אלגנטי) למשמעות הזו של "פיין".
שוב את מביאה מילה שפירושו גם באידיש "עלעגאנט"
אידיש - אנגלית
עלעגאנט = ELEGANT
פיין = FINE
למרות שהם קצת דומות זה שתי מילות שונות
 
  • הוסף לסימניות
  • #18
תודה לכולכם. היה מענין...
אמשיך לשאול באותו העינין:
האם כשאתם שומעים פיין על משהו, זה נשמע לכם כבד, מיושן, קצת יכנע... או מכובד, אכותי ומשובח (כמו שאמרתם...)?
מדובר במשהו שהוא באמת פיין אך השאלה איך זה מתקבל בציבור...?
שוב. אשמח לשמוע ממכם.
 
  • הוסף לסימניות
  • #19
לעניות דעתי, זה תלוי בסיטואציה לגמרי.
אם רואים מוצר שכשאומרים עליו יט'ס פיין עם תנועה כזו של הסנטר הצידה, זה נשמע ונראה מכובד - אז המילה תתאים.
בקיצור לדעתי זה תלוי במנגינה של המילה, אפשר להגיד "זה בסדר" כמו "שויין" כזה כלומר איכשהו נמצא בגבול הטעם הטוב.
ואפשר להגיד במנגינה שזה יישמע, פשש זה משהו משהו...
 
  • הוסף לסימניות
  • #20
תלוי אצל איזה ציבור,
מי שמענין אותו "היימיש" יעניין אותו גם "פיין".
ואולי באנגלית זה אחרת...
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

פוסטים חדשים שאולי לא קראת....

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה