עזרה- תרגום מאידיש.

  • הוסף לסימניות
  • #21
אפשר אולי לשלב בין א.ירושלמית לשג ואז יתכן שהכוונה לכסיות נעליים, ז.א. האנד-לא בפירוש המילולי ידיים אלא כסוי מנעלי שאולי רווח אז בצבע לבן מבריק
 
  • הוסף לסימניות
  • #22
נכתב ע"י חדוי כנרת;1436571:
אפשר אולי לשלב בין א.ירושלמית לשג ואז יתכן שהכוונה לכסיות נעליים, ז.א. האנד-לא בפירוש המילולי ידיים אלא כסוי מנעלי שאולי רווח אז בצבע לבן מבריק

הגרמנים ימ"ש הלכו במגפיים שחורות ולא לבנות.
 
  • הוסף לסימניות
  • #23
מאד יתכן שבטעות במקום האות הסופית ך' נכתבה האות ר'...
 
  • הוסף לסימניות
  • #24
על סמך הכרות עם סיפורי שואה רבים -
אין ספק שמדובר בכפפות לבנות.
כפי שכתבו לעייל, סביר להניח שהך' התחלפה בר'
 
  • הוסף לסימניות
  • #25
כנראה שזה אכן כפפות כי באידיש אומרים הרי הענטשיקעס ובגרמנית הק מתחלפת לכ=ח
 
  • הוסף לסימניות
  • #26
לאחר כל הדיון בנושא כאן, אני מציעה את דעתי ללא ספק: מדובר לכאורה בכפפות.
לא ניתן להתחמק מהמילה הפותחת האנד = ידיים, וההמשך שבהחלט נשמע כ שוך = מנעלים, ז"א, לבוש לידיים, שהוא כפפה. שהיא באידיש = הענטשיק/עס. אני מניחה שבגרמנית ביטאו את המילה הענטשיק כהענדשיך. כפי שביטאו הרבה מילים שהחליפו את הכ/ח ב ש או במשהו אחר.
גם לפי התיאור שבמשפט האלגנטי והדוחה, נראה בבירור שהם השתמשו להכוונה בכפפות מצוחצחות ומבריקות לבנות, כמו במגפיים שלהם השחורים ומבריקים.
רשעות אלגנטית בכיעורה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #27
מעניין למה אתם סתם מתעקשים. תכתבי בגוגל handshure ותראי מה שאמרתי בהתחלה! זה סוג של מגאפון - מגביר קול ידני שידוע שהשתמשו בו שם בסיטואציות אלו. זה לא ניחוש אלא ממצא מפורש.
 
  • הוסף לסימניות
  • #28
ניסיתי. אין לי תרגום בגוגול.

תודה!
 
  • הוסף לסימניות
  • #29
לדעתי, אם השורות בשיר בהן מופיעה המילה 'האנדשור' מתארות את הסלקציה שנערכה בפתח מחנה השמדה, לא סביר להניח שהתכוונו למגאפון.
ברוב התיאורים שקראתי אודות סצינות כאלו מופיע תיאור על כפפות לבנות שלבש המפקד הנאצי אך אפילו באחד מהם לא הוזכר מגאפון ידני שאותו החזיק.
האם השיר מדבר על מחנה השמדה מסוים או שזהו תיאור כללי?
אם זה על מחנה מסוים - ניתן לבדוק בעדויות ובסיפורים אודותיו,
אך אם מדובר בתיאור כללי, אין ספק שאופייני יותר לתאר את המפקד הנאצי כשהוא עטוי כפפות לבנות בוהקות מאשר כשהוא אוחז מגפון ידני לבן בוהק.
 
  • הוסף לסימניות
  • #30
זה בתאריך [FONT=&quot]6.8.1943 בגטו בוכניה.
הסלקציה נערכה לפני השליחה למחנות.
[/FONT]
 
  • הוסף לסימניות
  • #31
גם לא תמיד, או אף פעם לא הרבו שם בהסברים, הכרזות והודעות. הצורר ימ"ש הסתפק בסימון עם יד מגואלת ודוחה, ימינה או שמאלה. ותו לא! הסברים עם מגפון? לא ליהודים. הם מבינים גם ברמיזת יד...
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה