יש למישהו מושג איך אומרים בערבית

  • פותח הנושא GRN
  • פורסם בתאריך
  • הוסף לסימניות
  • #1
"הביאו את הכסף!"
בבקשה, לא מגוגל או מאתרי תרגום, אלא מישהו שיודע בוודאות את צורת הדיבור המקובלת.
 
  • הוסף לסימניות
  • #2
נכתב ע"י GRN;829414:
"הביאו את הכסף!" בצורת הדיבור המקובלת...

צורת הדיבור המקובלת בערבית למקרים כאלו הינה בעיטה, שליפת סכין, נעיצתה, ולאחר מכן לקיחת הכסף בשירות עצמי............
 
  • הוסף לסימניות
  • #3
נכתב ע"י בנימין41;829416:
צורת הדיבור המקובלת בערבית למקרים כאלו הינה בעיטה, שליפת סכין, נעיצתה, ולאחר מכן לקיחת הכסף בשירות עצמי............
בנוסף להנ"ל:
גָ'ב לֵ-פְלוּש!
או ג'בוּ לִי לְפְלוּש!


אגב..:D.
א. מוחמד לא פרץ לי לניק.
ב. לא לוקחת אחריות...
ג. ככה אומרים במרוקאית בכ"א. (זה אמור להיות דומה או זהה)
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
אני מאמין שאפילו הערבים יודעים את האמרה Life or money
 
  • הוסף לסימניות
  • #5
נכתב ע"י שיר770;829422:
ג. ככה אומרים במרוקאית בכ"א. (זה אמור להיות דומה או זהה)
תודה!
אבל מרוקאית וערבית זה 2 שפות נפרדות לחלוטין, לא כך?
 
  • הוסף לסימניות
  • #6
נכתב ע"י GRN;829441:
תודה!
אבל מרוקאית וערבית זה 2 שפות נפרדות לחלוטין, לא כך?

לא ממש. יש הרבה משותף
 
  • הוסף לסימניות
  • #7
נכתב ע"י בנימין41;829416:
צורת הדיבור המקובלת בערבית למקרים כאלו הינה בעיטה, שליפת סכין, נעיצתה, ולאחר מכן לקיחת הכסף בשירות עצמי............

חבל שאי אפשר לצלצל פעמיים... צחקתי עד דמעות:D:D:D
 
  • הוסף לסימניות
  • #8
לא תמיד.
היהודים במרוקו סגלו להם שפה די נפרדת. אבל בזיקה לשפה הערבית המקומית, יש מילים זהות. אבל יתכן שלא.
אם למישהו יש אתר בניה ליד הבית. הוא יכול לברר את זה... (רק שיוודא שהמשטרה בכוננות)
 
  • הוסף לסימניות
  • #9
נכתב ע"י בנימין41;829416:
צורת הדיבור המקובלת בערבית למקרים כאלו הינה בעיטה, שליפת סכין, נעיצתה, ולאחר מכן לקיחת הכסף בשירות עצמי............

ערבי אחד נכנס לבנק ורצה לפתוח חשבון. לאחר כל הפרוצדורה המקובלת ביקשה הפקידה
שיחתום את שמו. אמר: לא חותם! אם לא תחתום אין חשבון. לא חותם!
באין ברירה קראה הפקידה למנהל הסניף. בא המנהל, הרים כיסא, זרק על הערבי וציוה עליו: תחתום.
מיד אמר הערבי: טוב, רק תגיד איפה.
שאלה הפקידה: למה לי לא הסכמת לחתום?







אמר הערבי: את אמרת, הוא הסביר....
 
  • הוסף לסימניות
  • #10
טוב, אז אני צריכה לדעת בוודאות את הצורה הנכונה. האמת, שאפילו רק תרגום של המילה "כסף" יעזור לי, אבל כל המשפט זה בכלל יהיה מצויין.
 
  • הוסף לסימניות
  • #13
סתם שאילה סקרנית:
יש לך לקוחות ערביים? (שלא שילמו..)
אולי זהו קהל היעד שלך...?

מה קורה?
 
  • הוסף לסימניות
  • #14
זה כנראה לסרט מצגת או הצגה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #15
נכתב ע"י קופיריטרית;829507:
סתם שאילה סקרנית:
יש לך לקוחות ערביים? (שלא שילמו..)
אולי זהו קהל היעד שלך...?

מה קורה?
צפירת הרגעה :D:D:D
זה באמת, כמו שכתבו לפני, עבור יצירה כלשהי.
 
  • הוסף לסימניות
  • #16
נכתב ע"י שיר770;829450:
לא תמיד.
היהודים במרוקו סגלו להם שפה די נפרדת. אבל בזיקה לשפה הערבית המקומית, יש מילים זהות. אבל יתכן שלא.
אם למישהו יש אתר בניה ליד הבית. הוא יכול לברר את זה... (רק שיוודא שהמשטרה בכוננות)

בימינו עדיף שהמשטרה לא תהיה באזור, כי אצל משטרת ישראל באופן אוטומטי היהודי ייצא אשם והערבי זכאי
 
  • הוסף לסימניות
  • #17
ברצינות ולעניין,
ג'יב אל מסרי
אני לא יודעת לנקד את זה, אם זה לא ברור פני אלי באישי.
 
  • הוסף לסימניות
  • #18
כסף בערבית זה מסארי או פולוס
אבל הערבים בארץ יודעים מספיק עברית כדי להגיד את זה בשפתנו

ואם הסיפור מתרחש בארץ ערבית כלשהי - לכל ארץ יש את הניב שלה
 
  • הוסף לסימניות
  • #19
זה הנכון

נכתב ע"י תילתן;829542:
ברצינות ולעניין,
גִ'יבּ אֵל מַסַרִי
וזה הניקוד.
ככה אמרו בדמשק (סוריה) שמעתי מאבי.
 
  • הוסף לסימניות
  • #20
גם בערבית יש ניבים וסגנון בכל מקום אומרים אחרת
בתוניס, מרוקו ועוד אורמים פלוּש
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

פוסטים חדשים שאולי לא קראת....

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה