עזרה- תרגום מאידיש.

  • הוסף לסימניות
  • #1
המילה "האנדשור" (או האנדשורע)
בתוך המשפט: שיינע ווייסע גלאזור האנדשור

האם אלו כפפות? או מדים? או משהו אחר?

תודה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #2
לא כפפות ולא מדים.
או טעות או לא באידיש.
זה נראה שמדובר בציפוי לבן לעוגה
או שאני טועה
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
אולי זה לא באידיש, יתכן.
(פולנית? גרמנית?)

וזה לא עוגה. זה בהקשר למפקד גרמני שעמד בראש שורת יהודים והפריד ביניהם. מי למוות ומי לעבודה.

השאלה אם היו לו מדים לבנים מבריקים או כפפות לבנות מבריקות. (או אולי שיניים לבנות מבריקות, הכל יכול להיות)

מישהו יודע את זה היסטורית?
 
  • הוסף לסימניות
  • #6
לדעתי מדובר במיקרופון או מגביר קול ידני.
 
  • הוסף לסימניות
  • #7
עשיתי בבילון תרגום 'כפפות' לגרמנית הוא תרגם:
Handschuhe שזה ממש קרוב למילה שכתבת.
 
  • הוסף לסימניות
  • #9
שימי לב שהמילה 'האנדשור' מכילה את המילה 'האנד' (האנט). כלומר, זה חייב להיות משהו שקשור ליד, כף יד. מן הסתם מדובר על כפפות לבנות מבריקות, להשערתי, כי מפקדי מחנות נאציים היו לובשים כפפות.

(אופנה? הגנה מקור? 'הגנה' מדם יהודי? לא יודעת)
 
  • הוסף לסימניות
  • #11
לדעתי מדובר במיקרופון או מגביר קול ידני.
לא שמת לב לזה? זה ממקור מוסך!
 
  • הוסף לסימניות
  • #12
היה אז דברים כאלה? הם ימ"ש השתמשו בזה? בצבע לבן בוהק?
 
  • הוסף לסימניות
  • #13
כן. החזיקו מגאפון כזה ידני. מיד אדביק את המקור.
 
  • הוסף לסימניות
  • #14
לוידעת איך מדביקים קישור. תגגלי handshure ותמצאי את זה. הצלחה
 
  • הוסף לסימניות
  • #15
נכתב ע"י קול-התור;1436187:
לוידעת איך מדביקים קישור. תגגלי handshure ותמצאי את זה. הצלחה
פשוט עושים בחר על השורה למעלה שמכניסים את כתובת האתר
ועושים העתק והדבק
 
  • הוסף לסימניות
  • #16
תודה.
לא הצלחתי לראות משהו ברור, פייסבוק חסום לי וזה גם לא עולה בעברית.
 
  • הוסף לסימניות
  • #17
עלה לי אתמול, לאחר מחשבה: אולי כסיות לידיים?
 
  • הוסף לסימניות
  • #18
דסי, אולי תתני את כל הפסקה שבה מופיעה המילה + פסקה לפני ופסקה אחרי? אולי יהיה קל יותר להבין את ההקשר והמשמעות של המילה דרך זה?
(יודעת שחשבת על זה… אבל אולי בדיון יתבהרו דברים?)
 
  • הוסף לסימניות
  • #19
נכתב ע"י הגפן;1434905:
עשיתי בבילון תרגום 'כפפות' לגרמנית הוא תרגם:
Handschuhe שזה ממש קרוב למילה שכתבת.

טעות, המילה הזו בגרמנית מתורגם באידיש: האנדשוך או האנדשוכע. (האות H = באידיש כ). גם המילה "שוך" (מנעל), הוא בגרמנית Schuh.
אך יתכן מאוד ומסתבר, שבמקום שכתוב "האנדשור" צריך להיות כתוב "האנדשוך", וטעו בין אות ד לאות ך.
 
  • הוסף לסימניות
  • #20
נכתב ע"י א-ירושלמית;1436330:
דסי, אולי תתני את כל הפסקה שבה מופיעה המילה + פסקה לפני ופסקה אחרי? אולי יהיה קל יותר להבין את ההקשר והמשמעות של המילה דרך זה?
(יודעת שחשבת על זה… אבל אולי בדיון יתבהרו דברים?)
כבר כתבתי: זה בהקשר למפקד גרמני שעמד בראש שורת יהודים והפריד ביניהם. מי למוות ומי לעבודה. הוא עמד שם לפני כולם ב'שיינע ווייסע גלאזור האנדשור' ולידו כלב גדול שרק רצה לקרוע את כולם...
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה