עימוד באנגלית

  • הוסף לסימניות
  • #1
כמה לוקחים על עימוד ספר באנגלית? בתג טקסט רץ 1
 
  • הוסף לסימניות
  • #3
למה שיהיה מחיר אחר מלשה"ק?
סליחה על הפלפול:
קודם כל צודק,
אבל אני מניח שכוונת השאלה שהרי המעמד צריך להשקיע יותר כדי להתמצא איך ומה.
אבל אמנם זו בעיה של המעמד שהוא לא מוכשר לעימוד באנגלית, לא של הלקוח.

כמובן שאם הלקוח מעוניין דווקא בך אז תוכל לבקש תוספת מחיר כפי השערתך כמה שזה יקשה ויוסיף לך בעבדוה
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
יצא לי כבר לעמד במגוון שפות, ואני לא רואה שום הבדל ביניהם.

חשוב רק לציין שמי שלא דובר שום שפה לועזית, יתכן ולא מתאים שיקבע על דעת עצמו איזה גופן מתאים לכותרת ואיזה לטקסט רץ וכדו'.

אבל, זו עדיין לא סיבה לגבות מחיר יותר יקר.
 
  • הוסף לסימניות
  • #5
זה מאוד תלוי בסגנון העימוד
אם מדובר בטקסט אחד, ואין שום צורך להבין מה כתוב בספר, אין שום סיבה לקחת מחיר יותר יקר

אבל בעימוד יותר מורכב, שצריך לעקוב יותר אחר הטקסט, ולפעמים גם לתרגם,
המחיר הוא בוודאי יותר יקר, כי זה יותר זמן עבודה.
בסוף אנחנו צריכים להרוויח על זמן העבודה שלנו.

מצרף כאן לדוגמא פרויקט שעשיתי בספרדית, הלקוח רצה דווקא אותי,
והמחיר היה גבוה מהמהדורה בלשה"ק, כי העבודה שם כפולה.
 

קבצים מצורפים

  • שבת כרך א דוגמית.pdf
    7.4 MB · צפיות: 21
  • הוסף לסימניות
  • #6
ואם הטקסט משולב עברית ואנגלית זה כן שונה?
ואם כן כמה?
 
  • הוסף לסימניות
  • #7
לגבי שילוב של עברית ואנגלית, , כשהוא מופיע שוב ושוב בעימוד,
מניסיון, בוודאי שמשמעותי בזמן ובהשקעה ודורש התייחסות.

יש לתת לטקסט באנגלית סטייל משלו (ב Character) ובכלל, לא ניתן להריץ אותו בצורה עיוורת.

בנוסף,
בעימוד ובעיצוב שפות אחרות (כמו רוסית, צרפתית וכו')
אני אישית לוקחת יותר כי זה מצריך ממני זמן עבודה ארוך יותר, ללא ספק.

כמובן שהלקוח יכול לבחור בגרפיקאית השולטת בשפה הנדרשת ותיקח אולי פחות.
אך לי לא שווה לקחת עבודות כאלו ללא תוספת תשלום עבור זמן העבודה הנוסף.
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת
למעלה