דרוש מידע פורים שמח באידיש?

  • הוסף לסימניות
  • #21
נשמעת שונה לחלוטין ונכתבת באותה צורה, ואם אתם לא מכירים המון מילים מעיתונים אמריקאים אז זה או מילים באנגלית, או שאתם לא מכירים את השפה לגמרי עם כל דקדוקיה.
במקרה אנחנו גם דוברים אנגלית (אמנם לא שפת אם אבל עבודה באנגלית)
ובהחלט גם קוראים באידיש (לא ממש ספרים עבי כרס אבל כן עיתונים וכד')
וכן, יש שינויים.
וזהו נמאס להתווכח אני סיימתי כאן
 
  • הוסף לסימניות
  • #23
  • הוסף לסימניות
  • #27
לאידיש אכן יש כללי דקדוק די נוקשים,
ואם את רוצה לדייק זה רק "פרייליכן" - בפועל אף אחד לא הוגה עם חיריק אלא עם סגול או פתח
אם בא לך לכתוב בלשון עממית את יכולה לבחור בין הסגנון הירושלמי/הונגרי.
 
  • הוסף לסימניות
  • #28
  • הוסף לסימניות
  • #30
רק בשביל להטות את הרוב....
אחרי שלקוחה ביקשה ממני להחליף מי' לע'
ערכתי סקר מקיף
שאלתי סאטמרים, צ'אלמרים, ליטאים, ועוד-
בקיצור- את כל בוגי ההגייות
וכולם אמרו פה אחד (מלבד הלקוחה, שבסוף השתכנעה מהנתונים):
פרייליך
כמו - ליכט שאומרים לעכט
זונטאג שאומרים זינטיג
וכו'
כל מי שחושב אחרת, שיצרף צילום של חומר מודפס ומוכר (עיתונים, ספרים, ספרי תחנות וכו') שתומך בעמדה...
 
  • הוסף לסימניות
  • #31
אני יכול לערוך פה סקר ואני יענה לכולכם על הסקר
השאלת הסקר היא "האם למדתם אי פעם איך לכתוב את שפת האידיש כגון בבית ספר או בשום מקום אחר?
אם למדתם אתם סבורים שצריכים לכתוב ב'א'!
ואם לא למדתם אתם סבורים שצריכים לכתוב ב'י' או ב'ע'!
אל תגידו לי שלא נכון כל מי שלמד בבתי ספר הירושלמיים ששם לומדים איך לכתוב את השפה אומרים שצריכים לכתוב ב'א'
אם כי יש כאלו שכמו שאמרתי הם בניברקים כאלו שחושבים שבגלל שהם אומרים פרייל'ע'כן כותבים את זה ככה אבל זה טעות מהתחלה
וחבל על הוויכוח
 
  • הוסף לסימניות
  • #33
כל מי שחושב אחרת, שיצרף צילום של חומר מודפס ומוכר (עיתונים, ספרים, ספרי תחנות וכו') שתומך בעמדה...
כולל
אל תגידו לי שלא נכון כל מי שלמד בבתי ספר הירושלמיים ששם לומדים איך לכתוב את השפה אומרים שצריכים לכתוב ב'א'
כל השכנים שלי למדו בבתי ספר ירושלמיים החל מדושינסקיא, בית ברכה, חינוך ועוד,
וכולם אמרו א פרייליכן
אה, כן, וגם אני למדתי כתיב וספרות באידיש החל מכיתה ג' יסודי.
וקראתי וקוראת 'די וואך', ועוד עיתונים שאיני זוכרת את שמם, וספרים באידיש ככל שיש.
 
  • הוסף לסימניות
  • #34
  • הוסף לסימניות
  • #36
אם כבר כותבים לפי מה שמדברים היו צריכים לכתוב בירושלמית
פרעילאכן?
כמובן בצחוק למי שלא מבין
 
  • הוסף לסימניות
  • #38
  • הוסף לסימניות
  • #39
אני גם חשבתי 'פריילאכן' אבל עשיתי בדיקה מהרה והתוצאות היו כך:
פריילאכן - לא מצאתי
פרייליכן:
1708456427550.png
1708456446340.png
1708456476636.png
1708456525716.png
1708456585807.png

פריילעכן:
1708456805098.png
1708456840401.png
1708456889086.png
1708456992406.png
 

קבצים מצורפים

  • 1708456841412.png
    1708456841412.png
    KB 450.2 · צפיות: 34
  • הוסף לסימניות
  • #40
אני גם חשבתי 'פריילאכן' אבל עשיתי בדיקה מהרה והתוצאות היו כך:
פריילאכן - לא מצאתי
פרייליכן:
פשוט מאד
הכתיב המקורי הנכון הוא פרייליך
בעולם האמריקאי - אירופאי- חסידי -חדשני,
(איפה שיכתבו טשיז קעייק-)
כותבים יותר לפי ההגייה- והם אומרים רק פריילעך.
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת
למעלה