תרגום מאידיש לעברית

  • הוסף לסימניות
  • #1
"דאָס עפּל פאַלט ניט ווַיט פון ביימעלע..."
האם כתבתי נכון?
 
  • הוסף לסימניות
  • #2
נכתב ע"י אגם;1282092:
"דאָס עפּל פאַלט ניט ווַיט פון ביימעלע..."
האם כתבתי נכון?

דאס עפאלע פאלט נישט ווייט פון ביימאלע/בוימאלע
 
  • הוסף לסימניות
  • #4
דאס עפל פאלט נישט ווייט פון בוים!

ממתי אומרים עפאלע?
אולי גם מארנצאלע / לימונאלע / טאמאטאלע וכו'
:cool::cool::cool:
 
  • הוסף לסימניות
  • #5
נכתב ע"י נ פלוס;1282106:
דאס עפל פאלט נישט ווייט פון בוים!

ממתי אומרים עפאלע?
אולי גם מארנצאלע / לימונאלע / טאמאטאלע וכו'
:cool::cool::cool:

זה לא בשביל החרוז?
 
  • הוסף לסימניות
  • #6
אולי בכיתוב כותבים "דאס" כשמדברים אומרים "די"
אני טועה?
 
  • הוסף לסימניות
  • #8
נכתב ע"י יוסניו;1282134:
אולי בכיתוב כותבים "דאס" כשמדברים אומרים "די"
אני טועה?

לא אומרים די על עפל, תפוח לשון זכר - דער.
 
  • הוסף לסימניות
  • #9
מקובל לאמר 'עפעלע' ו'בוימעלע' כשמדובר בילדים, בסיפורים ושירים או אפילו תוך כדי שיחה.

מי לא מכיר את האמא היהודיה ששואלת: "קינדער, ווער וויל אן עפעלע?"

במשפט המיועד למבוגרים אומרים 'עפל' ו'בוים'
 
  • הוסף לסימניות
  • #10
נכתב ע"י נ פלוס;1282150:
מה הכוונה?

נכתב ע"י grafix;1282163:
לא אומרים די על עפל, תפוח לשון זכר - דער.
לא שמעתי אף פעם להגיד דער עפל

נכתב ע"י ח פוגל;1282200:
מקובל לאמר 'עפעלע' ו'בוימעלע' כשמדובר בילדים, בסיפורים ושירים או אפילו תוך כדי שיחה.

מי לא מכיר את האמא היהודיה ששואלת: "קינדער, ווער וויל אן עפעלע?"

במשפט המיועד למבוגרים אומרים 'עפל' ו'בוים'
בילדים? מה זה משנה?
 
  • הוסף לסימניות
  • #11
לילדים אומרים בוימעלע?
מילא עפעלע מערעלע קוסאלע ציבעלע קנאבעלע שמעתי כבר מירושלמיות ולא דווקא לילדים אלא למבוגרים!!
אבל בוימעלע לא פגשתי בחיים!
 
  • הוסף לסימניות
  • #12
בשירים של פעם באידיש כגון
בוימאלע בוימאלע באלעבאס (בעל הבית)
אפשר זאגסטו מיר פארוואס-של ר' יו''ט עהרליך זצ''ל
ועוד
 
  • הוסף לסימניות
  • #13
נכתב ע"י נ פלוס;1282419:
לילדים אומרים בוימעלע?
מילא עפעלע מערעלע קוסאלע ציבעלע קנאבעלע שמעתי כבר מירושלמיות ולא דווקא לילדים אלא למבוגרים!!
אבל בוימעלע לא פגשתי בחיים!

תמיד יש פעם ראשונה
:eek:
 
  • הוסף לסימניות
  • #15
לא אומרים דער- תפוח זה לא בנ"א.
למדברים אומרים די/ דער.
לצומח ודומם- דאס.
 
  • הוסף לסימניות
  • #16
נכתב ע"י חביבה;1282542:
לא אומרים דער- תפוח זה לא בנ"א.
למדברים אומרים די/ דער.
לצומח ודומם- דאס.

איזה אידיש את דוברת?
את לא אומרת - די טיר, די שיך, דער מעסער, וכו,?
 
  • הוסף לסימניות
  • #17
חביבה כתבה הגיוני מאד אבל גם grafix צודקת
נראה לי שזה פשוט שיבוש שהשתרש
או שישנם מקומות שבהם כן השתמשו בדומם בלשון זכר ונקבה
 
  • הוסף לסימניות
  • #18
בעברית לא משתמשים בלשון זכר ונקבה על דוממים?
בכל אופן, יתכן שיותר נכון להגיד דאס, אבל אצלנו זה לא מקובל, רק בכתיבה ספרותית.
 
  • הוסף לסימניות
  • #19
כבר פעם שניה אני רואה שגם דוברי אידיש לא יודעים את הכללים
 
  • הוסף לסימניות
  • #20
נכתב ע"י יוסניו;1282714:
כבר פעם שניה אני רואה שגם דוברי אידיש לא יודעים את הכללים
גם דוברי אנגלית לא תמיד יודעים את הכללים.
דווקא למדתי כמה פעמים את הכללים והסתמכתי על הזכרון שלי.
אולי אם אפתח את המחברת אראה שטעיתי.
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

אשכולות דומים

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה