מידע שימושי 3 מילים ביום ב--- אידיש!

  • הוסף לסימניות
  • #61
אשכול יפה,
אפשר להתחיל עם מילים שאין עליהם מחלוקות כמו, גיין, טרינקען, הערן, עסן, שאפע, טיש, בענקל, מארגן, נעכטן, פליגער, וואשן, רומען, קערן, נאכט, טאג, יונגל, מיידל וכו
 
  • הוסף לסימניות
  • #62
המילים של היום
בית ספר- שולע (שורוק)
מחדד- שניצער
עפרון- בליי (הברה חסידית)

עכשיו תגידו
עפרון
מחברת
בית ספר
תיק
כדור
הוא
תשמעי
מחדד
מורה
הפסקה
יש
 
  • הוסף לסימניות
  • #63
ועכשיו תתרגמו
איך האב געלייגט אין קעשינע פון בלוסקע א בליי.
די לערערו לאזט ניש ברענגען אין שולע עקסטערע שניצערס.
מיין שולע איז ווייט פון שטוב.
 
  • הוסף לסימניות
  • #68
מעניין לא שמעתי אף פעם שקוראים לזה ככה...
זה אגב לא תרגום כי הפסקה זה הפסקה ולא חופשה
אני יודע רק מ-ריסעס...
הפסקה זה לא חופשה, אבל קוראים לה מלשון הזהלפחות באידיש ירושלמית
 
  • הוסף לסימניות
  • #70
האם הגיה של צירה (שתי יודים) באידיש הוא כמו A או I?
 
  • הוסף לסימניות
  • #71
  • הוסף לסימניות
  • #73
קצת הגזמה...
וואקן כבר נהיה חלק מהשפה
המילים האחרות זה ממש הקריכן על הואנט
כתבת הכל באנלית חוץ מאדורעך...
בתחילה חשבתי שאתה מתבדח. וואקן?
ברור שזה אנגלית.
ובגלל שאנגלית ואידיש הן בעלות מבנה זהה המילים נכנסות מאד בטבעיות והדוברים לא מרגישים בכלל איך המשפט שלהם באמת כולו משובץ מילים באנגלית ורק המעטפת היא כביכול אידיש.
 
  • הוסף לסימניות
  • #74
האם הגיה של צירה (שתי יודים) באידיש הוא כמו A או I?
תלוי צורת הגייה.
שני יודי"ם הם לרוב צירה ולפעמים צירוף של פתח+י (מה שנקרא דיפתונג אַי). כמו זיין, פיין, שרייען, בלייבן ועוד.
באידיש הירושלמית קיימת הבחנה ביניהם, כי הצירה נהגה כדיפתונג של סגול+י. ולכן ההגייה שונה בין וויין (תבכה) לבין וויין (יין), או ווייס (יודע) ווייס (לבן).
באידיש החסידית הצירה נהגה תמיד כדיפתונג אַי ואין ממש הבחנה בין המילים האלו. מבחינתם הם קוראים להכל צירה.

זה לא רק באידיש. האם ירושלמים וחסידים מבטאים באופן זהה את הצירה במילה "ישראֵל" שבקריאת שמע?
 
  • הוסף לסימניות
  • #75
האם הגיה של צירה (שתי יודים) באידיש הוא כמו A או
ההגיה היא צירה מלא באידיש ירושלמית או כמו בנאי חשמלאי באידיש חסידית וחלק מהמילים באידיש ירושלמית. ההבחנה היא לפי שמיעה. אין סימנים או כללים שאני יכולה להגיד כשזה ככה זה צירה, וככה זה אי.
 
  • הוסף לסימניות
  • #77
  • הוסף לסימניות
  • #79
תלוי צורת הגייה.
שני יודי"ם הם לרוב צירה ולפעמים צירוף של פתח+י (מה שנקרא דיפתונג אַי). כמו זיין, פיין, שרייען, בלייבן ועוד.
באידיש הירושלמית קיימת הבחנה ביניהם, כי הצירה נהגה כדיפתונג של סגול+י. ולכן ההגייה שונה בין וויין (תבכה) לבין וויין (יין), או ווייס (יודע) ווייס (לבן).
באידיש החסידית הצירה נהגה תמיד כדיפתונג אַי ואין ממש הבחנה בין המילים האלו. מבחינתם הם קוראים להכל צירה.
לא מדויק. עפ"י רוב כדי להבחין בין 2 מילים כאלו- למילה שנהגת בהגייה חסידית גם באידיש ירושלמית הצירה הופך לפתח.
זה לא רק באידיש. האם ירושלמים וחסידים מבטאים באופן זהה את הצירה במילה "ישראֵל" שבקריאת שמע?
לכן בדיוק אמרתי שהצירה הוא צירה, השאלה היא איך הוא נהגה. המילה ישראל באידיש ירושלמית נהגית כמט צירה מלא בעיברית, ובהברה חסידית- אי.
אגב באידיש יש רק צירה וחיריק מלאים, אין חסר. (שומעים את ה-י')
 
  • הוסף לסימניות
  • #80
לכן בדיוק אמרתי שהצירה הוא צירה, השאלה היא איך הוא נהגה. המילה ישראל באידיש ירושלמית נהגית כמט צירה מלא בעיברית, ובהברה חסידית- אי.
הצירה הוא צירה - כשהוא באמת צירה. אופן הגיית הצירה שונה בין המבטאים, הן בלשה"ק והן באידיש. ולזה הבאתי את הדוגמא של המילה ישראל. הצירה נכתב באידיש באופן של שני יודי"ם.
אבל יש מילים באידיש שאינן בצירה. הן דיפתונג אַי שנכתב גם הוא בשני יודי"ם. על פי כללי האידיש המקוריים אמורים לסמן סימון של פתח תחת שני היודי"ם בשביל לבדל אותם ולומר שאינם צירה.
דוברי אידיש ירושלמית יודעים להבחין מתי שני יודי"ם הם צירה ומתי לא. דוברי אידיש חסידית לא מבדילים ממילא, ומבחינתם הכל צַירה (אמנם לפעמים הם מבטאים את שני היודי"ם של האַי כפתח נטול י' - בהגייה זה נשמע "שראבן").
למעשה צריך לכתוב פשוט שני יודי"ם וכל אחד יקח את זה למקום שלו. הבעיה מתחילה עם אלו שהחליטו לנקד ספרי ילדים באידיש בשביל "להקל" ונמצאו מכבידים.
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה