מידע שימושי 3 מילים ביום ב--- אידיש!

  • הוסף לסימניות
  • #81
הצירה הוא צירה - כשהוא באמת צירה. אופן הגיית הצירה שונה בין המבטאים, הן בלשה"ק והן באידיש. ולזה הבאתי את הדוגמא של המילה ישראל. הצירה נכתב באידיש באופן של שני יודי"ם.
אבל יש מילים באידיש שאינן בצירה. הן דיפתונג אַי שנכתב גם הוא בשני יודי"ם. על פי כללי האידיש המקוריים אמורים לסמן סימון של פתח תחת שני היודי"ם בשביל לבדל אותם ולומר שאינם צירה.
דוברי אידיש ירושלמית יודעים להבחין מתי שני יודי"ם הם צירה ומתי לא. דוברי אידיש חסידית לא מבדילים ממילא, ומבחינתם הכל צַירה (אמנם לפעמים הם מבטאים את שני היודי"ם של האַי כפתח נטול י' - בהגייה זה נשמע "שראבן").
למעשה צריך לכתוב פשוט שני יודי"ם וכל אחד יקח את זה למקום שלו. הבעיה מתחילה עם אלו שהחליטו לנקד ספרי ילדים באידיש בשביל "להקל" ונמצאו מכבידים.
בעקרון זה בדיוק כמו פתח וקמץ, ככה כותבים וזהו.
 
  • הוסף לסימניות
  • #82
בעקרון זה בדיוק כמו פתח וקמץ, ככה כותבים וזהו.
לשאינם דוברי אידיש קצת קשה להבין זה, בעיברית הכל כל כך שונה, אבל תאמינו לי שרק בשביל זה טוב לדעת אידיש- כדי א- לדעת לדבר! באמת! שוואים רצופים זה המצאה של העיברית שאין, בלשה"ק יש. וגם הה'- למה המורה בכיתה א' מלמדת שא' ע' וה' נשמעות אותו דבר? למה? ב- כדי ללמוד להקשיב למה שאנחנו מדברים. לא כמו באנגלית שיש כללים מתי זה ככה ומתי זה ככה. באידיש אין. רק לפי שמיעה.
 
  • הוסף לסימניות
  • #83
אגב דוברי האידיש החסידית כן מבדילים, כשזה דיפטונג של פתח הם קוראים פתח רגילה, שכזה צירה הם קוראים דיפטונג של פתח. חוץ ממילים ממש בודדות- ממה שעולה לי עכשיו- בליי, דריי (ב2 המשמעויות- 3 ולסובב)
 
  • הוסף לסימניות
  • #87
כי בעברית הן באמת נשמעות אותו דבר. כמו שלא נלמד ילד לבטא ח' גרונית אם הוא לא תימני.
הן אפילו לא דומות! אני אומרת לך שבאידיש אתה לא תתלבט אם אם זה ה' או א'. אין כמעט שגיאות כתיב באידיש! אני מכירה כמה שמדברים את 2 השפות שפת אם, בעברית יש להם שגיאות כתיב על גבול הלקות (שגיאות חמורות בגיל סמינר...) ובאידיש- גארנישט!
 
  • הוסף לסימניות
  • #88
הן אפילו לא דומות!
בעברית של ימינו הן לא רק דומות, הן זהות.
באידיש הן שונות. לא הבנתי מה הבעיה. לדוברי אידיש נלמד לומר ה' מנושפת, ולדוברי ערבית גם א' גרונית (יודעת לומר אותה? אני לא). דוברי כל שפה צריכים ללמוד את ההגייה הרלוונטית להם.
אין כמעט שגיאות כתיב באידיש! אני מכירה כמה שמדברים את 2 השפות שפת אם, בעברית יש להם שגיאות כתיב על גבול הלקות (שגיאות חמורות בגיל סמינר...) ובאידיש- גארנישט!
באידיש אין כמעט אופציה לשגיאות כתיב. אין אותיות הומופוניות (שנשמעות אותו דבר), לא משתמשים בש' שמאלית, רק בס', לא משתמשים בב' רפויה, רק בשני ווי"ם, לא משתמשים בח', רק בכ' רפויה, ולא בכּ', רק בק'. ניטרלו מראש את כל הבלבולים הרלוונטיים.
ושגיאות הכתיב אצל הדו-לשוניים הם נושא בפני עצמו. לרוב זה בגלל שהעברית לא נרכשה אצלם בצורה מושלמת. ובגלל שיטות הלימוד ה... בבתי ספר מסוימים שמנסים לשלב עברית ואידיש.
 
  • הוסף לסימניות
  • #89
ושגיאות הכתיב אצל הדו-לשוניים הם נושא בפני עצמו. לרוב זה בגלל שהעברית לא נרכשה אצלם בצורה מושלמת. ובגלל שיטות הלימוד ה... בבתי ספר מסוימים שמנסים לשלב עברית ואידיש.
אני מדברת על בנות שלמדו בבית ספר שבו בתחילת שנה למדו קריאה בלשון הקודש, סוף שנה שאידיש, והעברית בא מעצמו.
אני חושבת שבעקרון זה שיטה טובה מאוד. בטח לבנות שהן דו לשוניות לגמרי. אבל התוצאה היא ככה. (אני גם למדתי באותו בית ספר, לא היו לי שגיאות כתיב חריגות.
 
  • הוסף לסימניות
  • #90
כיון שיש כאן מתעניינים בנושא, אצרף כאן קובץ שכתבתי ואשמח מאד לשמוע ביקורת והארות



@פרפר את יודעת איפה אפשר ללמוד את זה או ספר טוב (ועדכני)?
 

קבצים מצורפים

  • שני שיעורים.pdf
    KB 458 · צפיות: 116
  • הוסף לסימניות
  • #91
כיון שיש כאן מתעניינים בנושא, אצרף כאן קובץ שכתבתי ואשמח מאד לשמוע ביקורת והארות



@פרפר את יודעת איפה אפשר ללמוד את זה או ספר טוב (ועדכני)?
געוואנטשן=מבורך, לא בירך. בירך זה- האט געבענטשט.
חוץ מזה ממש חמוד.
לגבי הקמצים- לא מדויק. קמץ נקרא כקמץ רק כשהוא בא מלשון הקודש, ואני לא יודעת את הכללים (זה לא השפה שלי, אני מדברת בעיקר אידיש ירושלמית)
 
  • הוסף לסימניות
  • #92
כיון שיש כאן מתעניינים בנושא, אצרף כאן קובץ שכתבתי ואשמח מאד לשמוע ביקורת והארות



@פרפר את יודעת איפה אפשר ללמוד את זה או ספר טוב (ועדכני)?
עוד דבר- כדאי להוסיף- כ תמיד ללא דגש במקום ח, ק במקום כ עם דגש, ואת הה' שומעים
 
  • הוסף לסימניות
  • #93
תודה!

געוואנטשן=מבורך, לא בירך. בירך זה- האט געבענטשט.
נכון. אבל גם: ער האט געוואונטשן זה גם נכון ושימושי.

לגבי הקמצים- לא מדויק. קמץ נקרא כקמץ רק כשהוא בא מלשון הקודש, ואני לא יודעת את הכללים (זה לא השפה שלי, אני מדברת בעיקר אידיש ירושלמית)
לא בטוחה שהבנתי. בכל אופן התייחסתי גם לאידיש ירושלמית, רק בסוגריים הוספתי בקיצור את שינויי ההגיה בחסידית)
 
  • הוסף לסימניות
  • #94
תודה!


נכון. אבל גם: ער האט געוואונטשן זה גם נכון ושימושי.


לא בטוחה שהבנתי. בכל אופן התייחסתי גם לאידיש ירושלמית, רק בסוגריים הוספתי בקיצור את שינויי ההגיה בחסידית)
כתבת לגבי קמץ שנקרא כשורוק וכקמץ- בקמצים רצופים. לא מכירה כזה כלל כן יודעת שבהברה ירושלמית תמיד קמץ זה קמץ, ובהברה חסידית לפעמים במילים בלשון הקודש
 
  • הוסף לסימניות
  • #95
כתבת לגבי קמץ שנקרא כשורוק וכקמץ- בקמצים רצופים. לא מכירה כזה כלל כן יודעת שבהברה ירושלמית תמיד קמץ זה קמץ, ובהברה חסידית לפעמים במילים בלשון הקודש
אוקיי. את זה כתבתי בהתייחס להגיה חסידית. זה באמת מאוד מקוצר ולא מספיק ברור. אולי באמת לא יוצא באידיש שני קמצים רצופים? לא נזכרת כרגע במשהו כזה
 
  • הוסף לסימניות
  • #96
געוואנטשן=מבורך, לא בירך. בירך זה- האט געבענטשט.
חוץ מזה ממש חמוד.
לגבי הקמצים- לא מדויק. קמץ נקרא כקמץ רק כשהוא בא מלשון הקודש, ואני לא יודעת את הכללים (זה לא השפה שלי, אני מדברת בעיקר אידיש ירושלמית)
פירוש???
 
  • הוסף לסימניות
  • #98
אני מדברת על בנות שלמדו בבית ספר שבו בתחילת שנה למדו קריאה בלשון הקודש, סוף שנה שאידיש, והעברית בא מעצמו.
אני חושבת שבעקרון זה שיטה טובה מאוד. בטח לבנות שהן דו לשוניות לגמרי. אבל התוצאה היא ככה. (אני גם למדתי באותו בית ספר, לא היו לי שגיאות כתיב חריגות.
ובצורה כזו, איך לא יהיו להן שגיאות כתיב? אם העברית באה מעצמה, ולא למדו אותה באופן פורמלי, ובדרך כלל בבית זו דו-לשוניות לא עקבית, והעברית לרוב רחוקה ממושלמת. הבנות צריכות להיות גאוניות בשביל לכתוב בלי שגיאות. מעניין שאת חושבת שזו שיטה טובה מאד (אני מכירה ממש מקרוב, רואה את הבנות המתקשות ושומעת את הביקורות מצד ההורים).
 
ובצורה כזו, איך לא יהיו להן שגיאות כתיב? אם העברית באה מעצמה, ולא למדו אותה באופן פורמלי, ובדרך כלל בבית זו דו-לשוניות לא עקבית, והעברית לרוב רחוקה ממושלמת. הבנות צריכות להיות גאוניות בשביל לכתוב בלי שגיאות. מעניין שאת חושבת שזו שיטה טובה מאד (אני מכירה ממש מקרוב, רואה את הבנות המתקשות ושומעת את הביקורות מצד ההורים).
העברית היא שפת אם והאידיש שפה שניה
 

פרוגבוט

תוכן שיווקי
פרסומת

הצטרפות לניוזלטר

איזה כיף שהצטרפתם לניוזלטר שלנו!

מעכשיו, תהיו הראשונים לקבל את כל העדכונים, החדשות, ההפתעות בלעדיות, והתכנים הכי חמים שלנו בפרוג!

לוח מודעות

הפרק היומי

הפרק היומי! כל ערב פרק תהילים חדש. הצטרפו אלינו לקריאת תהילים משותפת!


תהילים פרק כה

אלְדָוִד אֵלֶיךָ יי נַפְשִׁי אֶשָּׂא:באֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה אַל יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי:גגַּם כָּל קוֶֹיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם:דדְּרָכֶיךָ יי הוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי:ההַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם:וזְכֹר רַחֲמֶיךָ יי וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה:זחַטֹּאות נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יי:חטוֹב וְיָשָׁר יי עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ:טיַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ:יכָּל אָרְחוֹת יי חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו:יאלְמַעַן שִׁמְךָ יי וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:יבמִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יי יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר:יגנַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ:ידסוֹד יי לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם:טועֵינַי תָּמִיד אֶל יי כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי:טזפְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי:יזצָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי:יחרְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל חַטֹּאותָי:יטרְאֵה אוֹיְבַי כִּי רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי:כשָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ:כאתֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ:כבפְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרוֹתָיו:
נקרא  2  פעמים
למעלה